О РАБОТЕ ТИФЛОКОММЕНТАТОРА
Новосибирский городской драматический театр под руководством Сергея Афанасьева вновь принимает участие в программе поддержки людей с нарушением зрения «Особый взгляд», став одним из победителей грантового конкурса фонда «Искусство, наука и спорт» на организацию тифлокомментирования в театрах!
Наш театр получил грант в номинации «Продолжение». Благодаря грантовой поддержке благотворительного фонда Алишера Усманова 3 и 4 ОКТЯБРЯ в театре пройдут специальные показы спектакля «Сон в летнюю ночь» (У. Шекспир), а 5 ОКТЯБРЯ «Сказки о царе Салтане» (А.С. Пушкин) для зрителей с нарушениями зрения. Как и в прошлые годы на эти показы приглашаются учащиеся школы-интерната №39 и читатели Новосибирской областной специальной библиотеки для незрячих и слабовидящих.
Над адаптацией показов для незрячих и слабовидящих людей работает тифлокомментатор. Это специалист, прошедший обучение по программе повышения квалификации «Тифлокомментирование». В нашем театре созданием тифлокомментария и проведением специальных показов спектаклей занимается актриса Дарья Макаревич (г. Москва).
Предлагаем вам интервью с Дарьей, в котором она рассказывает об особенностях работы тифлокомментатора.
Дарья, сколько лет Вы занимаетесь тифлокомментированием? Над какими спектаклями уже работали?
Тифлокомментированием занимаюсь уже четыре года. В 2020 году я получила диплом в «Реакомпе» («Институт профессиональной реабилитации и подготовки персонала Общероссийской общественной организации инвалидов — Всероссийского ордена Трудового Красного Знамени общества слепых») и сразу же совместно с НГДТ мы приступили к активной практике, и вот уже 4-й сезон мы успешно реализуем гранты. Я работала над спектаклями: «Мой дедушка был вишней» (реж. Кристина Звыкова), «Гранатовый браслет» (реж. Анна Зуева), «Горе от ума» (реж. Сергей Афанасьев), «Королева Гвендолин» (реж. Анна Зуева), «Ханума» (реж. Сергей Афанасьев), «Пеппи Длинныйчулок» (реж. Анна Морозова).
Как происходит процесс тифлокомментирования, и много ли времени занимает подготовка к нему?
Процесс тифлокомментирования проходит в несколько этапов: первое – это выбор материала, второе – ознакомление с материалом, т.е. получение видеофайла, просмотр спектакля, следом идет написание текстов, далее в несколько этапов идет редактура. Как правило, я три-четыре раза редактирую текст: сначала делаю какую-то основу, так называемую «рыбу» крупными мазками. Затем начинаю добавлять подробности. Затем пересматриваю видео с тифлокомментариями – как бы репетирую сама с собой дома, проговаривая свои комментарии и корректируя, внося какие-то нюансы, меняя некоторые слова. В общем, редактирую. И в третий раз – уже чистовой вариант, когда я репетирую дома с отредактированным текстом, и если мне еще что-то нужно, я исправляю. Далее, когда проходит уже первый спектакль, я могу еще что-то подправить.
На спектакль в театр я приезжаю со своим ноутбуком (мне так удобнее). Вообще, зачастую в кабинках у тифлокомментаторов стоит какой-нибудь осветительный прибор, и они читают с листов. Мне удобнее работать с ноутбука.
Где обычно располагается кабинка тифлокомментатора?
Эта кабинка может находиться в любом месте. Например, в Москве мне довелось сидеть в ложе на втором этаже. Такой балкончик небольшой – оттуда тифлокомментаторы сопровождают спектакли.
В НГДТ у меня было две локации. Когда театр находился на Вокзальной магистрали, 19, тифлокомментаторскую будку мы ставили прямо в зрительный зал. Зрителям это никак не мешает. У меня там слабый-слабый свет от моего ноутбука, звук мой они не слышат, т.к. я нахожусь в специальной звукоизолирующей тифлокомментаторской кабинке. Однако однажды мне одна актриса сказала, что она слышала мои комментарии на сцене. Это очень странный случай.
Расскажите о своем первом опыте тифлокомментирования.
На моем самом первом спектакле я очень волновалась, я не знала, как это все будет на практике. Дело в том, что я обучалась в 2020-м году осенью. Это был как раз период пандемии. Меня отправили в Москву на очное обучение, но годовую программу сократили до 1 месяца! Мы учились по 8 часов каждый день без выходных. Это было очень тяжело, и у нас не было практики. Мы должны были поехать в Губернский театр посмотреть спектакли с тифлокомментариями (там эту работу возглавляет Ирина Безрукова), и у каждого из нас должен был быть выпускной проект, когда мы взяли бы себе по спектаклю и защитили на сцене Губернского театра. Но это было невозможно на тот момент. Удалось только посмотреть один спектакль с тифлокомментарием (спектакль «Сережа» Дмитрия Крымова в МХТ). Поэтому когда мне впервые нужно было сопровождать спектакль в театре, я волновалась безумно, невероятно. В теории было все понятно, а на практике как это все будет происходить... Поэтому я попросила в самый первый раз актеров порепетировать вместе со мной. И актеры, спасибо им огромное, пришли в 11 утра играть спектакль от и до практически на пустой зал специально для того, чтобы я отработала свои первые тифлокомментарии. Это были спектакли «Гранатовый браслет» и «Мой дедушка был вишней». Спасибо родному театру!
Бывали ли какие-то нестандартные, непредвиденные ситуации во время Вашей работы тифлокомментатором?
Во время показов спектакля может произойти все что угодно. Такая ситуация случилась на моем первом спектакле – «Гранатовый браслет». Я все прописала, подготовилась. Все идет по плану, и вдруг происходит казус: у артиста сломался стул. Это была массовая сцена – именины Веры Николаевны. Артист Савва Темнов исполняет роль Николая Николаевича Мирза-Булат-Тугановского, он садится на стул, но вдруг стул ломается. Актеры отыгрывают эту ситуацию, как будто так и должно было быть. Все получилось органично, но в чем заключается для меня сложность: я должна такие моменты как бы предвосхищать. Мой зритель ввиду особенностей со зрением должен заранее где-то какие-то моменты понимать, чтобы реагировать одновременно с другими зрителями. Потому что другие зрители уже отреагировали на то, что сломался стул, а я только объясняю слабовидящим зрителям, что случилось. В итоге получается «горячий тифлокомментарий» – это комментарий, который не готовится заранее, а возникает здесь и сейчас. Такое происходит на каждом абсолютно спектакле, я имею ввиду, что на каждом спектакле мне приходится что-то добавлять «от себя», и не потому что на каждом спектакле что-то идет не по плану, а потому что спектакль – это живой организм, и это нормально, когда на видео я видела один рисунок, а в реальности актер может чуть-чуть сделать по-другому. Это даже интересно, когда есть моменты, в которые можно добавить что-то живое, что-то новое.
Общаетесь ли Вы со своими зрителями?
После спектакля я обязательно общаюсь со зрителями. Это важно и для них, и для меня, потому что те эмоции, которые они испытывают от просмотра, очень питают меня и дают огромное количество энергии. Я ни разу, наверное, не испытывала таких чувств и эмоций от зрителей, как от показов с тифлокомментариями. Их восторг, их счастье, благодарность – это дорогого стоит. Я знакомлюсь с ними, мы прикасаемся друг к другу, можем почувствовать энергию друг друга. Не все на это идут. Кто-то просто говорит: «Спасибо. До свиданья». А кто-то может несколько минут залпом выдавать свои эмоции. У нас в Новосибирске есть очень опытные зрители, которые не только в Новосибирске ходят на разные спектакли с тифлокооментариями (у нас они проводятся и в «Глобусе», и в Музыкальном театре). Однажды я получила очень лестный комментарий от зрителя, который сравнил мою работу с работой Веры Февральских. А это, пожалуй, лучший специалист в стране, и она меня учила. Здорово, что зрители имеют возможность ходить на множество спектаклей и вести какой-то сравнительный анализ.
А перед спектаклем я провожу небольшую экскурсию. Это не обязательно, и не каждый тифлокомметатор это делает, и не перед каждым показом. Но мне это нравится. Мы попробовали такой формат в прошлый раз довольно спонтанно, и это был удачный опыт. Я несколько раз приезжала в театр и все смотрела, запоминала, изучала навигацию. Фотографировала и снимала на видео, чтобы потом подробно рассказать своим зрителям, что где находится, какие есть предметы интерьера интересные.
В этот раз будут представлены спектакли «Сон в летнюю ночь» и «Сказка о царе Салтане». Как Вы готовитесь к этим показам?
По возможности я всегда смотрю спектакль вживую. Хотя сейчас мне бывает достаточно нескольких просмотров видео, чтобы подготовиться. Но мне повезло попасть на «Сон в летнюю ночь». Видео все-таки отличается от живого спектакля. А «Сказку о царе Салтане» я видела еще абитуриенткой и студенткой в НГТИ, а затем на сцене Театра Афанасьева на Вокзальной магистрали. Сейчас это уже в чем-то новый спектакль, звучит по-новому, но он по-прежнему мне очень нравится, нравится его атмосфера, тон, визуал, и это Пушкин, который всегда прекрасен.
В плане технического оснащения и организации работы Театр Афанасьева великолепно всегда справляется и обеспечивает меня как тифлокомментатора всем необходимым: в новом здании я сижу за кулисами около пульта помощника режиссера, поэтому теперь еще внутри тифлокомментаторской будки для меня ставят большой монитор, через который идет прямая трансляция спектакля. В Театре Афанасьева всегда внимательно относятся ко мне, за что я невероятно благодарна всем цехам. Так бывает далеко не всегда. Я общаюсь с другими тифлокооментаторами из разных городов (нас сейчас около 200 специалистов на всю страну), далеко не всем моим коллегам повезло работать в таких условиях. Так что я уверена, что в этот раз мне как и всегда будет хорошо, интересно и увлекательно.
Беседовала Елена Потрохова